|

Tirant lo Dau i el compromís amb rol en català

Jane Austen

Tirant lo Dau va néixer amb l’objectiu de poder jugar en la nostra llengua i sabíem que per fer-ho també és necessari comptar amb reglaments en la pròpia llengua, perquè gaudir de llibre en català implica poder utilitzar un vocabulari no mediatitzat per un altre idioma.

I aquests darrers mesos considerem que s’ha portat a terme una fita. Diverses traduccions han arribat al català i considerem que són de gran importància. La primera que volem destacar és, Weatherley, és un joc de rol romàntic inspirat en les obres de Jane Austen traduït al català per Xavier Quero i corregit per l’Eloi Nadal.

En aquest joc el més important és el triomf de l’amor i l’adaptació o no a les normes socials del segle XIX. Per tant, no hi haurà investigació, ni pèrdua de seny… el que ens trobarem és la recerca de l’amor o, si fracassem, caure immersos en una profunda tristor i desesperació. 

Un joc, Weatherley, que ens permet interpretar i viure històries diferents, centrades en aspectes que sovint les aventures roleres tendeixen a obviar i, que per això, considerem que cobren encara més rellevància. 

Un altre joc traduït que considerem una fita és l’SRD de Forged in the Dark al que hem nombrat Forjat a la Foscor. Una proposta creada pel gran John Harper dissenyat per generar aventures del món criminal centrades a perpetrar delictes, operacions o incursions per anar creixent i desenvolupant la nostra banda.

Per a aquest joc hem col·laborat amb Maqui Edicions, una editorial referent per a nosaltres. Jo mateix n’he realitzat la traducció i he comptat amb les correccions de Maqui.

Finalment, també volem destacar la implementació que ha realitzat en Marc Basidio del seu joc Vides en Guerra (amb sistema Trophy Dark) per a adaptar-lo a l’aula en format Diari. Una proposta que ens permet jugar en solitari a aquest joc amb voluntat de fer-nos reflexionar sobre els desastres que suposen les guerres per a la població civil.

Això què vol dir? Que cada vegada comptem amb més eines per jugar amb la nostra llengua. Que hi ha jocs molt bons per jugar-hi i que hi ha gent que està assumint la responsabilitat de posar-nos-ho molt fàcil.

Vivim una bona època i cal alimentar-la perquè segueixi donant-nos tants bon fruits.

Entrada similar

2 Comentaris

  1. Benvolgut Roman,

    pot ser que t’hagis deixat de comentar el Dungeon World de Maqui Edicions també?

    Salutacions!

    1. En aquest article hem comentat els jocs de rol en què Tirant lo Dau hem estat implicats. El DW és una aposta molt necessària i excelsa de Maqui. Segurament en un futur article l’analitzarem, encara no l’hem llegit. Moltes gràcies pel comentari.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *